Nu rios à tabar, fez dus te regel casser.

 

 

Ris Noël, élide bons à sar nu gré in port ces in port car, rabat ne nil lin te zef ne essarts éroder, élever ne étrapa : « Hue, hue… »

 

Nu limat ne noyas épar, zen étape té à-plat éviter, nu ramat ne nos lues nier nias, rogna ne bar, étonna ne terces toile te sumac.

 

Ris Noël à édicule nu suber : « Ô limat ! Élaté nom saper éroda ! Nu navrés ces ne tuf, nu nivela ruas, nu rab écailla, nu sir nif, sec sérum sérum ! Te ne nif, crut erres te fat ! »

 

À étoc, nu rime essor animal sec sévi rus nu taf ne caf.

 

__________

Tabar (manteau), sar (poisson), in (à la mode), nil (de couleur verte), zef (zéphyr, vent), essarts (terres défrichées), étrapa (étraper : couper à ras), épar (poutre de maintien), terces (tercer : donner un troisième labour), sumac (arbre exotique), suber (liège), élaté (dattier), nif (noyau terrestre composé de nickel et de fer), étoc (tête de rocher), taf (bouffée de cigarette), caf (acronyme : coût, assurance, fret).

|

|

|

|

|

|

|

|

|

Contrainte d’écriture

Chaque mot du texte original a été remplacé par son anacycle [un anacycle est un mot qui en donne un autre, lu lettre à lettre par la fin (les diacritiques — accents, cédilles… — ne comptant pas) : léger, par exemple, est l’anacycle de regel — et inversement]. Voici le texte original :

 

 

Un soir à Rabat, zef sud et léger ressac.

 

 

Sir Leon, édile snob à ras un erg ni trop sec ni trop rac, tabar en lin nil et fez en strasse redoré, révèle en aparté : « Euh, euh… »

 

Un Tamil en sayon râpé, nez épaté et talpa rétive, un tamar en son seul rein sain, angor en rab, annote en secret Eliot et Camus.

 

Sir Leon a élucidé un rébus : « Ô Tamil ! Étale mon repas adoré ! Un servan sec en fût, un alevin saur, un bar alliacé, un ris fin, ces mûres mures ! Et en fin, turc serré et taf ! »

 

À côté, un émir rosse lamina ces ives sur un fat en fac.

 

__________

Zef (zéphyr, vent), rac (rivière), tabar (manteau), nil (de couleur verte), strasse (rebut de soie), Tamil (on dit aussi Tamoul : peuple du sud-est de l’Inde), sayon (vêtement grossier), talpa (kyste au cuir chevelu), tamar (laxatif), angor (douleur brutale, angine de poitrine), servan (cépage de raisin blanc), ive (plante sauvage à fleur jaune).